邑宰说:“不必等三次(就会被开除)。”
孟子说:“那么您失职的地方也已经很多了。荒年饥岁,您的百姓,年老体弱的人抛尸露骨在山沟的,年轻力壮逃荒到四方的,已经接近千人了。”
原 文
曰:“此非距心之所得为也①。”
曰:“今有受人之牛羊而为之牧之者,则必为之求牧与刍矣。求牧与刍而不得,则反诸其人乎?抑亦立而视其死与?”
曰:“此则距心之罪也。”
他日,见于王,曰:“王之为都者②,臣知五人焉。知其罪者,惟孔距心。”为王诵之。
王曰:“此则寡人之罪也。”
注 释
①距心:平陆邑宰的名字。
②为都:治理城邑。
译 文
距心说:“这个问题并非是我能解决的。”
孟子说:“假如如今有个人,接受了别人的牛羊而帮他放牧,那么必定要为牛羊找到牧场和草料。如果找不到牧场和草料,那么是将牛羊还给那个人呢,还是就站在那里看着牛羊被饿死呢?”
距心说:“这是我的罪过。”
之后的某一天,孟子朝见齐王时说:“大王手下治理地方的长官我认识五位,其中能认识到自己罪过的,只有距心。”
孟子向齐王复述了一遍他与距心的谈话。