①英国人Lancaster(1778—1838)所提倡,以学生间彼此互习为重的教育法,在19世纪初的俄国,被看作是教育界的一种革命,因此而起的议论非常之多。——译者注
①Sprechensiedeutsch,德国话,意云:“您会说德国话吗?”因为发音和邮政局长的名字相像,所以用作玩笑。——译者注
②Zhukovski(1783—1852),俄国的浪漫派诗人。——译者注
③Young(1826—1884),德国的感伤派诗人。——译者注
④Eckartshausen(1752—1803),德国的作家。——译者注
①Karamzin(1766—1826),俄国有名的历史家,也是感伤派的作家。——译者注
②当时政府的御用报纸。——译者注
①Calop,本义为“飞奔,急驰”,是起源于德国的一种二拍子快速轮舞。——编者注